biblia - pismo święte - wiara
Trójca

Dz 20:28, Kościołem Boga, który On nabył własną krwią...

czytano 2917 razy

Dz 20:28

Tekst grecki (Textus receptus):  προσεχετε ουν εαυτοις και παντι τω ποιμνιω εν ω υμας το πνευμα το αγιον εθετο επισκοπους ποιμαινειν την εκκλησιαν του θεου ην περιεποιησατο δια του ιδιου αιματος
BW: Miejcie pieczę o samych siebie i o całą trzodę, wśród której was Duch Święty ustanowił biskupami, abyście paśli zbór Pański nabyty własną jego krwią.
BT: Uważajcie na samych siebie i na całe stado, nad którym Duch Święty ustanowił was biskupami, abyście kierowali Kościołem Boga, który On nabył własną krwią.
BG: Pilnujcież tedy samych siebie i wszystkiej trzody, w której was Duch Święty postanowił biskupami, abyście paśli zbór Boży, którego nabył przez własną krew

1. Sporne tłumaczenie

  • Biblia Warszawsko - Praska (Ks. bp. Romaniuk) : "Kościołem Boga, odkupionym krwią [Jego] własnego [Syna]"
  • NW: Zważajcie na samych siebie ina całą trzodę, pośród której duch święty ustanowił was nadzorcami, abyście paśli zbór Boga, nabyty przez niego krwią jego własnego Syna.
  • Nowa Biblia Gdańska - Inicjatywa Śląskiego Towarzystwa Biblijnego, tłumaczenie z języków oryginalnych: Zajmijcie się sami sobą i całą trzodą, w której Duch Święty ustanowił was doglądającymi, aby paść zgromadzenie wybranych Boga, które nabył dla siebie poprzez szczególną krew.
  • Nowy Testament, Nowy przekład z języka greckiego na współczesny język polski - tzw. Współczesny Przekład: Pilnujcie więc samych siebie i całej owczarni jako biskupi, ustanowieni przez Ducha Świętego; bądźcie pasterzami Kościoła Bożego, który Pan nabył na własność za cenę swej krwi
  • Komentarz Żydowski do Nowego Testamentu. Przekładu Nowego Testamentu dokonał i komentarzem opatrzył Dawid H. Stern: Strzeżcie siebie i całego stada, w którym Ruach Ha-Kodesz uczynił was przywódcami, abyście paśli Wspólnotę Mesjaniczną Boga, którą nabył On sobie za cenę krwi własnego swego Syna.

2. Sens zdania

  • jeśli Bóg _ojciec, nabył własną krwią - to nie jest prawda -bo była to krew Syna (człowieka Jezusa)
  • jeśli dodamy Syna (okupiony krwią Syna) - to przekaz jest oczywisty

Potwierdza też ten pogląd J 1:7, 3:26 , etc - gdzie napisano, że to krew Syna, że On (Syn) przyszedł jako człowiek.
Jeśli zastosujemy" twierdzenie o pośrednictwie" (Jezus działał w imieniu Jah, wiec jakby Bóg sam działał) - nadal mowa o dwóch osobach.

3. Greka
wyrażenie τοῦ ἰδίου - „własnego" - spotyka się w egzegezie jako synonim: τοῦ ἀγαπητοῦ υἱοῦ - „ukochanego syna" wręcz „krewnego" (Dz 24:13). Zatem można także argumentować, że natchnionemu autorowi chodziło o odniesienie do Syna, tj. Jezusa

 



data dodania: 2011.09.18 23:58    data edycji: 2011.12.19 23:49
Zakaz kopiowania, rozpowszechniania części lub całości bez zgody redakcji Biblia.start24.eu.

Jeśli komentarz będzie sensowny na pewno go umieszczę i na niego odpowiem.
Sensowny = rzeczowy, odnoszący się do tematu, poparty argumentami i przede wszystkim WERSETAMI Biblijnymi.


Wszelkie prawa zastrzeżone © Biblia.start24.eu | mapa witryny
| login