Przykłady dosłownej literalności u Budnego [ed. 1572] --
"Będąc było słowo Jehowy" - Ezechiela 1:3
"błogosławiąc błogosławiłeś" - Liczb 23:11
"brzydząc brzydzi się" - 1 Samuela 27:12
"Cżyniąc cżyńcie rzecż tę" - Jeremiasza 22:4
"Drażniła drażniąc żeby ią frasowała" - 1 Samuela 1:6
"hucząc hucżeć będą" - Psalm 132:16
"hukáiąc hukamy" - Izajasza 59:11
"idąc idźmy" - Liczb 13:30
"iedząc ieść będziećie" - Joela 2:26
"Karząc karał mnie" - Psalm 118:18
"kroluiąc krolowáć będziesz" - 1 Samuela 24:21
"kupuiąc kupię" - 2 Samuela 24:24
"Lowiąc łowili" - Narzekania 3:52
"ginąc poginiecie" - Deuteronomium 4:26
"odstępuiąc odstąpiłám była" - Narzekania 1:20.
To tylko nieliczne tego typu przykłady w Przekładzie Sz. Budnego.
Nie zabrakło też literalności w Genesis 2:17: "bo ktorego dnia ieść będziesz z niego/ umieraiąc umrzesz."