- Kościół
- Ludzie z narodów
- Radykalny po grecku
- Wielu będzie przebiegać tam i z powrotem, a wiedza wzrośnie - Dan 12:4
- Dusza = życie
- zeh - ten
- Berejczycy
- Krew
- 2 Kor 2:6
- Hades, Gehenna
- Dogmat
- Kain i Kenici
- Genesis 1:1 - 2:3
- Dz 17:26
- Modlitwa za zmarłych
- ruch ciał niebieskich
- Zachariasza 11:13
- Król Niniwy
- Łukasza 24:27, 44
- Bóg odnosi się do ludzi z szacunkiem
- Przepisy, przykazania Ex 20
- Przeciwnicy - 1 Kor 16:9
- Chrzest
- Dynamiczna energia
- Córka Jeftego
- 12 apostoł
- Parafraza
- Dodatki do ks. Daniela
- Dodatki w tekstach
- Literalna dosłowność
- Tłumacze Biblii - najlepszy tłumacz
- Dosłowność w tłumaczeniu
- Poprawki soferim
- Tanach
- Kanon
- Kanon EMET
- Vacatio - księgi niekanoniczne
- Księga Izajasza
- Skała JHWH, skała Jezus
- bóg mój
- Jeden Bóg
- Zachariasza 14:9 - jedność, imię Jhwh
- Boska natura
- Zbawienie w Jezusie
- nie skorzystał ze sposobności, aby być na równi z Bogiem
- Nie będziesz zabijał
- Wygląd zewnętrzny
- Pijackie bredzenia
- imię Boga
- Jezus, Jehowa, imiona
- Imiona z CH
W aktualnych wydaniach Biblii Hebrajskiej mamy notację wskazującą na Jehva [ew. Jehwa, Yehva, Yehwa].
Zapis bezsamogłoskowy jako tzw. 'formuła Tetragrammatonu' - JHVH - יהוה nie wskazuje na konkretną formę fonetyczną.
Kiedyś była notacja w wydaniach B. Hebrajskiej na "Jehova", teraz, jak piszę: na "Jehva".
Praktycznie kwestia poprawnej wymowy jest nierozstrzygnięta.
Podobnie też przesądzanie kategoryczne o 'błędności' [jakoby?] formy brzmieniowej "Jehowa".
Forma "Jahwe", jak niejednokrotnie pisałem, jest bardziej formą akademicką, nie mającą jednak umotywowania w zapisach tekstu wydań B. Hebr.
Forma "Jehva(h)" występuje w tzw. Kodeksie z Aleppo. (h) - się nie czyta.
Oto aktualna forma w BHebr. --
יְהוָה
Czyli: < jehva(h) > [(h) - się nie czyta]
Oto forma niegdysiejsza, wskazująca na "Jehowa" --
יְהוָֹה